Kookaburra : chanson enfantine australienne

Je cherchais une chanson relativement simple pour les élèves en lien avec l’Océanie. J’ai découvert cette chanson enfantine australienne. En voici le texte et une version enregistrée.

 

 

 

Paroles

 

Kookaburra sits on the old gum tree

Merry, merry king of the bush is he

Laugh kookaburra, laugh

Kookaburra, gay your life must be (Haha)

 

Kookaburra sits on the old gum tree

Eating all the gumdrops that he can see

Stop kookaburra stop

Kookaburra, save some there for me (haha)

 

Kookaburra sits on the old gum tree

Counting all the monkeys he can see

Laugh kookaburra, laugh

Kookaburra, that’s not a monkey, that’s me ! (haha)

 

Chorus

Kookaburra sits on the old gum tree

Merry, merry king of the bush is he

Laugh kookaburra, laugh

Kookaburra, gay your life must be (Haha)

 

Merci à ecoles48.net

 

J’aurai pu choisir de traiter tous les couplets, mais j’ai préféré travailler le 1er couplet pour le placer ensuite en canon. L’enregistrement (par une classe de CE1) arrive bientôt.

 

Prolongement :

Dans ce pays, les aborigènes jouent d’un instrument curieux : Le didgeridoo (à présenter)

 

 

 


Commentaire

Kookaburra : chanson enfantine australienne — 7 commentaires

  1. voici en francais ce que j ai appris enfant en afrique. Un jour la chantant devant ma femme, elle me chanta en anglais la chanson australienne originale. Donc voici pour des enfants bilingues les 2 amalgamées.

    Koukabourra rit
    dans l’eucalyptus.
    Heureux comme un roi,
    il rit tant et plus.
    Ris, Koukabourra, ris,
    Car la vie est belle,
    Il faut qu’on rie.
    Ris, koukabourra, ris,
    Car la vie est belle
    il faut qu’on rie.

    Kookaburra sits in the old gum tree,
    Merry, merry king of the bush is he,
    Laugh, Kookaburra, Laugh, Kookaburra,
    Gay your life must be.

    Kookaburra sits in the old gum tree
    Eating all the gumdrops he can see
    Stop, Kookaburra, Stop, Kookaburra
    Leave some there for me.

    Kookaburra » was written in 1934 as an entry in a competition run by the Girl Guides Association of Victoria, with the rights of the winning song to be sold to raise money for the purchase of a camping ground. The song was performed for the first time in 1934, at the annual Jamboree in Frankston, Victoria at which the Baden-Powells, founders of the Scouting and Guiding movements were present.
    Despite its particular « Australian-ness », the

  2. D’ACADIE
    je crois que les notes vont comme ça:

    CGEEEECDDFEDC
    Fils d un pays de neige Je viens de l’Acadie

    CGEEEECDDFEDC

    Ou je pêchais au piège Dans la Miramichi

    GGAGFE

    J ai quitté les forêts

    FFFFGFED

    Ou je chassais le caribou

    GGAGFE

    j ai quitté les forêts

    EFFEDC

    Pour venir jusqu’a vous

    =====================

    CGEEEECDDFEDC
    Fille d’un pays de neige Je viens de l’Acadie

    CGEEEECDDFEDC

    Ou je pêchais au piège Dans la baie de Fundy

    J ai quitté les grands bois

    FFFFGFED

    Ou je chassais le caribou

    GGAGFE

    j ai quitté les grands bois

    EFFEDC

    Pour venir jusqu’a vous

  3. j’ai appris ce chant quand j’étais aux Eclaireuses 1954 et je viens seulement d’apprendre à 77ans , parce que mes petits enfants sont allés en Australie en Tasmanie,que Koukabourra est un oiseau qui chante !!! C’est magnifique.

    • Mais noyel t’aurais pu en profiter pour enseigner le francais une bonne journee en tasmanie comme j’ai fait a Perth; presente comme si c’est une vieille chanson de la vieille Fronce de Pari. Car la vie est belle il faut qu’on rie.

  4. Bonjour, je cherche la version chantée en français de cette jolie chanson que je chantais quand j’étais éclaireuse … Où puis-je la trouver/l’acheter ?
    Merci de votre aimable attention. Mme Desbuquois (Paris)

    • Bonjour,
      Vous pouvez regarder sur cette page si quelque chose correspond à ce que vous chantiez. Cependant la traduction ici présentée ne semble pas « coller » avec la mélodie. Je regarderais dans mes autres recueils et reviendrai vers vous si je trouve quelque chose.

      Bien cordialement,
      Christine

    • contrairement à ce que dit Christine la mélodie fonctionne bien avec les paroles mais je ne connais qu’un couplet(voir plus haut dans le commentaire de Granger du 31 juillet 2018) je ne sais pas s’il en existe d’autres je n’ai toujours appris que celui-ci quand j’appartenais à la Fédération française des éclaireuses branche neutre, je l’ai d’ailleurs sur mon carnet de chants que j’ai toujours!! Par contre je ne sais pas si elle existe sur un CD ou autre support.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.